我的民偏要背道离开我,众先知虽然招呼他们归向至上的主,却无人尊崇主。
And my people are bent to backsliding from me: though they called them to the most High, none at all would exalt him.
以法莲哪,我怎能舍弃你,以色列阿,我怎能弃绝你,我怎能使你如押玛,怎能使你如洗扁,我回心转意,我的怜爱大大发动。
How shall I give thee up, Ephraim? how shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? how shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within me, my repentings are kindled together.
我必不发猛烈的怒气,也不再毁灭以法莲,因我是神,并非世人,是你们中间的圣者,我必不在怒中临到你们。
I will not execute the fierceness of mine anger, I will not return to destroy Ephraim: for I am God, and not man; the Holy One in the midst of thee: and I will not enter into the city.
耶和华必如狮子吼叫,子民必跟随他。他一吼叫,他们就从西方急速而来。
They shall walk after the LORD: he shall roar like a lion: when he shall roar, then the children shall tremble from the west.
他们必如雀鸟从埃及急速而来,又如鸽子从亚述地来到,我必使他们住自己的房屋。这是耶和华说的。
They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will place them in their houses, saith the LORD.
黎巴嫩哪,开开你的门,任火烧灭你的香柏树。
Open thy doors, O Lebanon, that the fire may devour thy cedars.
松树阿,应当哀号,因为香柏树倾倒,佳美的树毁坏。巴珊的橡树阿,应当哀号,因为茂盛的树林已经倒了。
Howl, fir tree; for the cedar is fallen; because the mighty are spoiled: howl, O ye oaks of Bashan; for the forest of the vintage is come down.
耶和华我的神如此说,你撒迦利亚要牧养这将宰的群羊。
Thus saith the LORD my God; Feed the flock of the slaughter;
耶和华说,我不再怜恤这地的居民。必将这民交给各人的邻舍,和他们王的手中。他们必毁灭这地,我也不救这民脱离他们的手。
For I will no more pity the inhabitants of the land, saith the LORD: but, lo, I will deliver the men every one into his neighbour's hand, and into the hand of his king: and they shall smite the land, and out of their hand I will not deliver them.
一月之内,我除灭三个牧人。因为我的心厌烦他们,他们的心也憎嫌我。
Three shepherds also I cut off in one month; and my soul lothed them, and their soul also abhorred me.